Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Die Untersuchung taoistischer Schlüsselbegriffe im Kontext interkultureller Interpretation und Übersetzungsstrategien eröffnet ein komplexes und faszinierendes Forschungsfeld, das die philosophische Tiefe des Taoismus mit den Herausforderungen kultureller Vermittlung verbindet. Der Taoismus, eine der ältesten und einflussreichsten Denktraditionen Chinas, bietet tiefgehende Einsichten in die Prinzipien von Harmonie, Spontaneität und der Natur des Daseins. Durch Übersetzungen ins Deutsche, insbesondere durch die Arbeiten von Richard Wilhelm (1873-1930), einem der bedeutendsten Sinologen des frühen 20. Jahrhunderts, hat der Taoismus eine nachhaltige Rezeption in der westlichen Welt erfahren. Seine Übersetzungen des Taoteking(1910), Liezi (1911), Zhuangzi (1912) und Yijing (1923) gelten als Meilensteine der interkulturellen Vermittlung, die nicht nur sprachliche, sondern auch philosophische und kulturelle Brücken zwischen Ost und West geschlagen haben.