Dans l'histoire du monde, exil et littérature ont
vu leurs sorts intimement liés depuis les temps
classiques. Qu'en est-il aujourd'hui, après les épreuves
récentes traversées au XXe siècle ? Les études réunies
ici explorent la dimension contemporaine de l'exil
en Asie - en Chine et au Japon - en présentant des
oeuvres emblématiques en prose et poésie. Les écrivains
chinois, de la République populaire comme de Taiwan,
traversent la douleur de l'exil, à la recherche d'autres
images et de nouvelles vérités. Les écrivains japonais
ont rêvé quant à eux d'un exil qui serait voyage au-delà
des frontières physiques et mentales. Face au monde,
tous expérimentent ainsi de nouveaux paradigmes, entre
solitude et étrangeté, improvisation et jeux de langue.
«Arbre de nulle part», cette image du déracinement
hante les oeuvres, et les inspire.
Car l'exil est contrainte et fuite, mais aussi désir. Il peut
être intérieur : c'est souvent seul, en marge du monde,
face à sa langue maternelle que l'écrivain «habite» son
exil. Il construit ainsi une écriture de la différence et
une poétique du décentrement, au coeur des recherches
croisées présentées ici.
Ce recueil, auquel participent en tant que grands
témoins les écrivains Gao Xingjian, Tawada Yôko et
Philippe Forest, réunit une vingtaine de chercheurs
et traducteurs, spécialistes reconnus des littératures
chinoise et japonaise modernes en France.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.