Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Le Père Antoine Vieyra, S.J., est connu comme l’un des plus grands, sinon le plus grand sermonnaire de l’époque baroque en langue portugaise. Il a d’ailleurs, à ce titre, déjà été traduit en français de son vivant. Par contre, le côté le plus fascinant de sa personnalité et de son œuvre, l’extraordinaire aventure spirituelle du Quint Empire, c’est-à-dire de la conversion finale de l’humanité au christianisme, n’a jamais fait l’objet de traduction dans cette langue. C’est une lacune qu’il nous a semblé nécessaire de combler, non seulement pour sa thématique, en contraste avec une époque, la nôtre, qui a abandonné l’essentiel de ses utopies, mais aussi pour tenter de retranscrire dans une autre langue néo-latine toute la fulgurance du discours de l’illustre jésuite. Il s’avère que l’entreprise, qui a occupé le religieux jusqu’à la fin de sa vie et qui lui a valu les foudres de l’inquisition, a donné lieu à la rédaction de milliers de pages et de trois ouvrages destinés à la publication, dont le dernier en latin. Pour autant, cet opus magnum n’a jamais été terminé, mais a été suffisamment travaillé pour qu’on en sente la superbe portée dialectique. Nous avons tenté de recentrer dans un ouvrage aux dimensions raisonnables, tout à fois la beauté rhétorique des meilleurs passages et la cohérence idéologique de l’ensemble.