Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Bedankt voor het vertrouwen het afgelopen jaar! Om jou te bedanken bieden we GRATIS verzending (in België) aan op alles gedurende de hele maand januari.
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
In januari gratis thuislevering in België
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Bedankt voor het vertrouwen het afgelopen jaar! Om jou te bedanken bieden we GRATIS verzending (in België) aan op alles gedurende de hele maand januari.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
In januari gratis thuislevering in België (via bpost)
Gratis levering in je Standaard Boekhandel
Omschrijving
Le recueil Herbe amère (Erbamara) - écrit en 1976 lors de ma dernière année de lycée dans la ville de Lushnje, en Albanie - ne fut pas publié par l'éditeur du régime N. Frashëri de Tirana. En effet, selon la censure, les textes de ce recueil ne traitent pas le thème de notre village socialiste. Le héros de ces poèmes est un homme solitaire, qui se tient loin de ses camarades, de l'Association de la Jeunesse, de la réalité. De plus, dans ces vers, les transformations qui ont amené au Socialisme dans les campagnes sous le guide du Parti, sont absentes... . À cette époque, la plaquette avait comme titre Le journal de la forêt. En 1999, j'ai traduit ces poèmes en italien. Deux ans après, en 2001, le recueil est publié pour la première fois chez l'éditeur italien Fara. En 2013, la deuxième édition est sortie chez l'éditeur Cosmo Iannone en version augmentée. En effet, elle comprend des textes inédits que l'auteur a retrouvés parmi ses vieux manuscrits. En offrant ces vers aux lecteurs, c'est comme si je revenais aux années de la dictature albanaise une période glaciale et inhospitalière, pendant laquelle a commencé mon parcours de poète.