Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Alle ÜberSetzungen sind Texte, aber nicht alle Texte ÜberSetzungen. Ausgehend von dieser längst bekannten Tatsache wird in dieser Studie versucht, ÜberSetzen auf der Grundlage der Textlinguistik zu analysieren. Bei der Durchsicht der Forschung zur textlinguistischen ÜberSetzungswissenschaft zeigt sich, dass es zwischen ÜberSetzungswissenschaft und Textlinguistik wenig Kontakt gibt - eine textlinguistisch basierte ÜberSetzungstheorie steht noch aus. Nach einer kritischen Evaluation der neueren Arbeiten zur textlinguistisch orientierten ÜberSetzungswissenschaft sowie zur überSetzungsbezogenen Textlinguistik diskutiert der Autor abschließend Bausteine einer textlinguistischen ÜberSetzungstheorie, indem er einen ÜberSetzungsbegriff und einen Vorschlag zu einer ÜberSetzungstypologie auf der Grundlage der funktional-pragmatischen Textlinguistik entwickelt.Das Buch richtet sich insbesondere an Sprach- und ÜberSetzungswissenschaftler sowie an Doktoranden und Studierende im Bereich der ÜberSetzungswissenschaft und der kontrastiven Sprachwissenschaft.