
Ce dictionnaire anglais/français recense tous
les termes anglais qui présentent le risque, non
négligeable, d'être rencontrés sans jamais avoir
été ni lus ni entendus par le francophone à la fin
de ses études ; termes que l'on aura peu de chances
de trouver dans un dictionnaire «classique» !
À qui s'adresse-t-il ? À l'élève de terminale, à
l'agrégatif, en passant par le cadre des grandes
écoles, mais aussi aux lecteurs de presse anglaise
qui peuvent rencontrer des difficultés de compréhension
quand ils entendent ou lisent ces mots
usuels en Angleterre, mais qui passent rarement
la Manche.
Ce dictionnaire est conçu pour le lecteur qui
bute sur un mot ou son acception ; sous une
même entrée peuvent donc figurer indistinctement
des homographes d'origine étymologique
distinctes ou même des mots d'apparence voisine
sans aucun rapport sémantique ; les mots dérivés
ne sont indiqués que s'ils ne découlent pas de façon
évidente des définitions, et traduits seulement
quand ils tendent un piège.
Un ouvrage qui permet de voir comment évolue
la langue dans sa modernité.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.