Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Faust is not everybodies cup of tea especially when it`s in English. Being bilingual I am able to enjoy Goethes works in the original German and be able to drink coffee and translate this poetic masterpiece into the English language which in itself was no easy feat. When Haydar visited me in August 2017 he of course brought his Faust Manuscript with him and coerced me into playing Doctor Faust while he played Mephisto. I was immediately pulled into the magic and insanity of Goethes work and since that day have been addicted. I became obsessed with translating Haydars version of Faust into English and over the last 5 years sometimes wished that I was not. But the obsession became a reality and here, my dear readers is the finished work. Ray Wilkins.