Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
La Bible appartient au patrimoine commun de l'humanité et la traduction d'André Chouraqui est celle qui est la plus fidèle au texte original hébreu. Cette traduction bouscule les images, les formules convenues, pour dégager les rythmes et la puissance du message à l'oeuvre dans la langue d'origine. Ce travail a d'ailleurs été remarqué par l'Académie française qui lui décerna la médaille d'or du Prix de la langue française. Dans cette édition bilingue proposée par les Editions ELKANA, Cyril Aslanov et Francis Meïr ont élaboré des outils qui permettent au lecteur de mieux appréhender la traduction d'André Chouraqui. Une introduction portant sur les enjeux de la traduction, des annotations expliquant les choix de traduction et un lexique accompagnent cette édition bilingue. En-tête / Béréchit (plus communément Genèse) est donc le premier volume de la collection Bible Chouraqui - Edition Biblingue