«La rosa es sin porqué: florece porque florece;
no se mira a sí misma, no pregunta si se la ve.»
Con estos dos versos célebres ―citados por Goethe, glosados por Heidegger, recogidos en mil antologías― Angelus Silesius (Johannes Scheffler, 1624-1677) ha conquistado un lugar único en la historia de la mística cristiana y de la literatura espiritual europea. Su Peregrino querúbico, publicado en su redacción definitiva en Glatz, en 1675, es una de las obras más altas, más radicales y más sorprendentes que ha dado la mística renana, heredera directa de Meister Eckhart, Johannes Tauler, Heinrich Seuse y Jakob Böhme.
Esta edición ofrece, por primera vez en español, la traducción íntegra de los seis libros, con sus cerca de 1.700 dísticos, sonetos y composiciones extensas. No se trata de una antología, sino del libro completo, en el orden exacto en que el propio Silesius lo dispuso: 302 piezas del primer libro, 258 del segundo, 249 del tercero, 229 del cuarto, 374 del quinto, 263 del sexto. Un corpus monumental para leer pausadamente, abrir al azar, devolver una y otra vez a la mesilla de noche.
Los temas son los grandes temas de la mística cristiana llevados a su formulación más audaz: el desasimiento (Gelassenheit), el nacimiento eterno del Verbo en el alma, la divinización del hombre, la teología negativa, la coincidencia de los opuestos, el silencio como lugar de Dios, la rosa que florece sin porqué. Silesius lo dice todo en dos versos. En dos versos lo enseña todo.
La traducción opta por una prosa rítmica fiel, sin rima forzada ni metro fijo, que privilegia la transparencia conceptual y la fluidez del castellano sobre el calco de la sintaxis barroca alemana. Se ha procurado preservar la vibración epigramática y la concisión sentenciosa del original, así como el léxico místico-alquímico característico del autor.
La edición se completa con una introducción extensa que sitúa al autor en su tiempo, analiza la obra y su doctrina, y rastrea su recepción de Goethe a Schopenhauer, de Heidegger a Borges, de Hesse a Cioran.
Una obra esencial para los lectores de Eckhart, Tauler, Seuse, Ruysbroeck, Juan de la Cruz, Teresa de Jesús, Jakob Böhme, Simone Weil y de toda la gran tradición contemplativa cristiana y universal.
Edición íntegra de los seis libros · Traducción directa del alemán · Introducción y nota editorial.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.