Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
This volume explores the Western reception of the Qing-Chinese novel Hongloumeng, tracing its evolution into a recognized work of world literature. Initially met with negative stereotypes and Eurocentric perspectives, the novel eventually gained acceptance in Europe by 1867. Early translations deviated from the original, and even modern versions introduced modifications. The book also delves into diverse interpretations in China and abroad, touching on themes like societal critique and coming-of-age. Through archival research and analysis, it provides insight into the novel's evolving appreciation in Western literary circles and it explores reasons for cross-cultural interest in this cultural gem. "This is one of the most spellbinding books I've ever read." - Prof. Chu, Chia-Wen, National Dong Hwa University. "Martin Woesler explores a truly important but formerly overlooked aspect of Red Chamber Dream studies." - Dr. Mark Leenhouts, Hongloumeng Dutch co-translator. "An excellent fine-grained reading of the complexities of the early Western reception." Prof. Ren Xiaohui, Hongloumeng Research Association Peking. "A comprehensive, insightful and thought-provoking exploration of the early Western reception." Prof. Dr. Giray Fidan, Hongloumeng Turkish translator.