Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je cadeautjes zeker op tijd in huis hebben voor de feestdagen? Kom langs in onze winkels en vind het perfecte geschenk!
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
Gratis thuislevering in België vanaf € 30
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Je cadeautjes zeker op tijd in huis hebben voor de feestdagen? Kom langs in onze winkels en vind het perfecte geschenk!
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Neben den beiden inzwischen zu Standardwerken gewordenen Worterbuchern Kurmanci-Deutsch und Sorani-Deutsch liegt nun erstmals auch ein Deutsch-Kurdisches Worterbuch vor: Mit seinen knapp 2000 Seiten und mehr als 100 000 Stichwortern und Wendungen ist es ein umfassendes Nachschlagewerk fur Sorani, eine Sprache, die hauptsachlich im Norden des Irak und im Nordwesten des Iran gesprochen wird. Die deutschen Stichworter, deren Auswahl aus aktuell vorliegenden modernen Worterbuchern und anderen Nachschlagewerken getroffen wurde, sind mit den erforderlichen Vermerken wie Genus und Wortart versehen. Sie berucksichtigen sowohl die Umgangs- und Literatursprache als auch die Fachtermini aus verschiedenen Bereichen wie beispielsweise Botanik, Medizin, Recht und Wirtschaft. Beispiele erganzen die Stichworter und veranschaulichen die richtige Verwendung im Kurdischen. Redewendungen und kurze ins Kurdische ubertragene Auszuge aus den Werken deutscher Schriftsteller runden das Worterbuch ab. Wie bereits im Kurdisch-Deutschen Worterbuch (Sorani) erfolgreich eingefuhrt, liegt auch in diesem Werk neben der modifizierten arabisch-kurdischen Schrift eine lateinische Transkription des Kurdischen vor, um Benutzern, die der arabischen Schrift nicht machtig sind, den Gebrauch zu erleichtern. Dieses Worterbuch eroffnet einen unmittelbaren Weg in die jeweils andere Sprache ohne den Umweg uber Drittsprachen wie Arabisch, Persisch oder Turkisch. Es soll sowohl fur Kurden als auch fur Deutsche als Brucke dienen und die Verstandigung uber die Grenzen der eigenen Kultur hinaus anregen. Es soll auch die notwendige Voraussetzung dafur schaffen, dass mehr Ubersetzungen von einer Sprache in die andere entstehen - bisher eine nur allzu grosse Seltenheit. Besonderes Anliegen ist es zudem, den im deutschsprachigen Sprachraum aufgewachsenen Kindern kurdischer Familien einen Zugang zu ihrer Muttersprache zu erschliessen.