Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Dieser Band setzt sich mit dem Leben und Werk des deutsch-rumanischen Dichters und Ubersetzers Immanuel Weissglas (1920-1979) unter besonderer Berucksichtigung des Zeitraums 1920-1947 auseinander. Betrachtung finden Weissglas' 1937 herausgegebene Ubersetzungen der Gedichte Arghezis. Als bedeutend erweist sich ebenso seine deutsche Fassung von Eminescus lyrischem Werk 'Luceafarul'. Daruber hinaus wird auch der bisher ungelosten Frage zu seinen vermeintlichen Ubersetzungen von Rilkes Texten nachgegangen. 1942 wurde der junge Literat judischer Herkunft in die Lager Transnistriens deportiert. Wahrend der Internierung verfasste er Verse, die Eingang in die Sammlungen 'Kariera am Bug' und 'Gottes Muhlen in Berlin' von 1947 fanden. Erneut widmete sich Weissglas der Ubersetzung. Wie sein ehemaliger Schulkamerad Paul Celan ubertrug er u.a. Gedichte von Apollinaire, Housman und Yeats. Im Wirken Weissglas' spiegeln sich die Aufarbeitung der Deportationserfahrung sowie das Erlebnis verschiedener literarischer Traditionen wider