Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Herfst 1981 reisde Harrie Lemmens naar Oost-Berlijn om daar – aan die kant van de Muur – als beginnend vertaler aan de slag te gaan voor bureau Intertext, waar hij met toenemende tegenzin brochures en ander propagandamateriaal vertaalde voor de Nederlandstalige markt. Hoewel hij er met een paar korte tussenpozen zo'n drie jaar woonde, was zijn verblijf in de ddr (door hemzelf meermaals ironisch Dantes Droom Republiek genoemd) geen ideologische keuze voor het 'reëel bestaande socialisme'. Hij verlangde slechts naar iets nieuws, 'ook al was het bij voorbaat duidelijk dat dat geen paradijs genoemd kon worden.' Sadder and wiser? Nee, hij leerde er de (Portugese) liefde van zijn leven kennen. De Muur voorbij. Berlijnse fado – inclusief de poëtische fotografie van Ana Carvalho – vertelt het leven van de anderen, maar dan anders. Geen (n)ostalgie, geen achterafsprookje, maar een ooggetuigenverslag.