Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
In 1748 verscheen in Potsdam L’Homme-plante, een curieuze verhandeling van de hand van de Franse arts-filosoof Julien Offray de La Mettrie (1709-1751), de lijfarts van Frederik de Grote.
La Mettrie verkent in L’Homme-plante de stelling dat de mens een plant is. Zijn poging om de mens tot een plantkundige formule te herleiden wordt begrijpelijk wanneer je bedenkt dat recent onderzoek had aangetoond dat de zoetwaterpoliep zowel plantaardige als dierlijke eigenschappen bezat. Het onderscheid tussen plant en dier was dus mogelijk minder scherp dan voorheen werd aangenomen. La Mettrie stoffeert zijn betoog met waarnemingen op morfologisch en anatomisch gebied en stuit al doende op opmerkelijke analogieën tussen planten- en dierenrijk.
De soms groteske wijze waarop de schrijver verbindingen zoekt tussen nog nauwelijks ontgonnen kennisgebieden zou echter ook kunnen doen vermoeden dat L’Homme-plante een “practical joke” is: La Mettrie’s vileine parodie op het discours van voorgangers en tijdgenoten…
Hoe het ook zij, Frederik de Grote prees La Mettrie om zijn geest- en verbeeldingskracht, die “bloemen deed bloeien op de dorre grond van de medische wetenschap.”
In dit boekje wordt de oorspronkelijke Franse tekst gegeven. De vertaling, inleiding en eindnoten zijn verzorgd door Arnold Schalks.