Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
1876. Lewis Carroll, schrijver van Alice in Wonderland, rust een expeditie uit om op een afgelegen eiland een sneer te vangen. Een berijmd, beroemd avontuur volgt. The Hunting of the Snark wordt wel omschreven als een onmogelijke reis van een onwaarschijnlijke bemanning naar een onvoorstelbaar schepsel.
Ze zochten met dopjes, ze zochten met zorg, ze zochten met vorken en hoop, ze dreigden met rente en teruggaaf van borg, ze paaiden met slijmen en stroop.
Hoe loopt het af met de belleman, de hoedbandenier, de biljarter-markeur en de beursspeculant? Met de bever, de baliebepleiter, de beenhouwer, de bakker, de bankier en de bediende? Het verhaal is even spannend als kolderiek. In zo’n zeshonderd regels volgen we de expeditie op de voet, nu in een verse vertaling van duivelskunstenaar Robbert-Jan Henkes, die eerder beide Alice-boeken vertaalde.