Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
En Italie même, la chose est oubliée. Pour une traduction française de l’Enfer (due au médecin lettré René A. Gutman), le grand Gabriele d’Annunzio, le « Vate », écrivit deux préfaces, partiellement similaires, qui forment un stupéfiant aperçu sur l’introduction de Dante en France et un portrait somptueux du Père de la langue italienne. Cette publication est donc une véritable découverte. À travers ces textes, le lecteur retrouvera le génie de D’Annunzio, son érudition ébouriffante, l’incroyable musicalité de sa langue, et pour finir un portrait idéal de l’auteur de la Divine Comédie, mort il y a exactement sept cents ans.
Cet ouvrage comprend une introduction de l'éditeur Paul Bitner, et les préfaces "Dant de Flovrence" et "Dante, les imprimeurs et le bouvier" (celle-ci en fac-similé).