Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Comment un petit vieux à barbe drue et nez crochu a-t-il rendu justice avec une hache ?Par quel stratagème la fille du Khan a-t-elle réussi à se trouver un mari ?Vaut-il mieux être fort ou rusé ?Saviez-vous que les ours rêvaient ? Alors, de quoi peuvent-ils rêver ?Figurez-vous qu'il fût une époque où les animaux n'avaient pas de queue. Dans quelles circonstances en ont-ils reçu une ?Vous rêvez de territoires immenses où vous arrêterez votre charrette au milieu d'une steppe infinie ?Vous vous imprégnerez des odeurs de la taïga pendant que vos mains danseront dans une inoubliable balade entre toundra et toundra, depuis le Kazakhstan jusqu'à l'Azerbaïdjan, puis du Tadjikistan à la Lettonie en passant par la Russie, l'Arménie, l'Ukraine, la Carélie, l'Ouzbékistan, la Tchouvachie et encore la Kalmoukie et la Moldavie.Bon voyage à tous !
À PROPOS DES AUTRICES
Il y a très peu de temps, Véronique Lagny Delatour était un reporter "électron libre". Elle est toujours enseignante vacataire pour l’université de Metz et, le reste du temps, à la recherche de textes qui lui font ressentir des émotions. Il lui est nécessaire, voire vital, de partir à la rencontre de cultures différentes, de se faire raconter la vie ailleurs par des gens "ordinaires"... Abandonner pour des moments d’espace et de temps suspendus son armure mentale d’occidentale reste son plus grand plaisir qu’elle souhaite vous faire partager à travers ces petits bouts de monde que sont les contes et les images d’ici ou d’ailleurs.
Quand elle a commencé à jouer les traductrices, Svetlana Polovinkina-Marques a d’abord pensé à son fils Matvey. Elle voulait partager avec lui son enfance, sa famille et son pays d’origine : la Russie. Elle voulait lui raconter les soirées contes où des personnages extraordinaires déambulaient au milieu de steppes, de toundras et de forêts mystérieuses. Et puis, elle a voulu montrer à tous qu’il n’y avait pas que Baba Yaga dans les contes de son pays-continent. Ayant gardé son âme d’enfant et sa passion pour la lecture, elle est devenue bibliothécaire. Elle est particulièrement fière de ses deux cultures, de ses deux langues et de ses deux maisons : la Russie où vit sa maman et la France où elle a fait sa vie.