Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
1. Tuer ma famille 2. Réclamer leur héritage 3. M’en sortir 4. Adopter un chien
Telle est la liste des priorités de Grace Bernard, anglaise, vingt-huit ans, des Louboutin aux pieds. Sauf que, en ce moment et à son grand regret, elle arbore plutôt l’uniforme terne et plastique de la prison de Limehouse. Comme quoi, planifier l’assassinat de chacun des membres de sa famille dès le tendre âge de treize ans n’est pas toujours gage de réussite. Et franchement, se voir condamner pour un meurtre que l’on n’a pas commis lorsqu’on en a mené à bien six autres, cela manque un peu de panache. Mais pas question pour Grace de se coltiner sa pénible compagne de cellule jusqu’à la fin des temps : elle compte bien l’emporter en appel et, d’ici là, quelle meilleure manière de s’occuper que de coucher son histoire sur le papier ? Même si, bien sûr, personne ne la lira. Rappelez-vous les points 2 à 4.
Avec ce premier thriller pétri d’humour noir, Bella Mackie dresse le portrait d’une génération luttant, à sa manière, contre les injustices qui lui sont faites. Un récit jubilatoire, et surtout, une lecture inoubliable.
Traduit de l’anglais (Royaume-Uni) par Marie Chivot-Buhler