Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
In the last decade, a number of previous research studies in the Applied Linguistics, TESOL and TEFL focused on the issues of language alternation and their iii role in the interaction between teachers and students. But no such research was conducted to address these issues in the context of Pakistan to understand the reasons for teachers' code-switching between English and Urdu in the TEFL classroom. Pakistan is a multilingual country, and educational institutions are essentially bilingual and cannot be made free from the influence of bilinguality. Moreover, English courses are designed for teaching English as FL and SL (in some cases only) and the execution of these courses in the classrooms includes code-switching. Since both trainers and trainees are bilingual, they code- switch to perform different functions in the EFL classrooms. The present research tried to explore these functions of code-switching in the bilingual classroom discourse with special reference to the Diploma TEFL classroom at Allama Iqbal Open University Islamabad, Pakistan (hereinafter AIOU).