Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Around a century ago a Malay poem which tells of a foreigner, always indicated as Sinyor, in Southeast Asia who elopes with Lela Mayang, the wife of a wealthy Chinaman. The latter sets out in pursuit of the couple and engages in a naval battle with the Sinyor in an attempt to get his wife back. The Syair Sinyor Kosta, as the poem is known, presents us with fascinating pictures and glimpses of Malay society, in this case a nineteenth-century society in transition. It reflects changing literary tastes, a pluriform society and the beginning modernization of Malay culture. In its variegated transmission, through both manuscripts and early printings, it is an illustration of the continuous interaction between Malay authors and audiences. In particular it is a remarkable piece of early evidence of literary coexistence between Malays and Chinese, who must have enjoyed this story of the merry Sinyor each in their own way, as is apparent from the continuing process of creation, reception and recreation of the text. This book presents editions of four versions of the Syair Sinyor Kosta, of which two are translated into English. The texts are preceded by a lengthy introduction which deals with the manuscripts, their history and provenance, and their writers. The book closes with a detailed chapter with a comparative study of the four versions, an investigation of the historical setting, and an analysis of the language used in the texts. All volumes of the print edition will become available in individual e-books: 9789004531857 (volume 1) - 9789004531864 (volume 2).