Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
The first English translation of the French cult classic that lampoons France’s most popular intellectuals of the post-1968 period and their ideas, which became forces of counterrevolution.
Eric-John Russell’s translation of Jaime Semprún’s brutal takedown of France’s best-known intellectuals of the post-1968 period,A Gallery of Recuperation, is one of the first full English versions of any of Semprún’s books. Originally titled Précis de recuperation, the book is a scathing critique of ten major thinkers, including Michel Foucault, Gilles Deleuze, Jean-François Lyotard, and Cornelius Castoriadis. Semprún uses this catalog of careerism to reflect on the concept of recuperation—capitalism’s uncanny ability to coopt anticapitalist critiques and subvert subversion. His central question: What happens to revolutionary ideas, including Marxism itself, in the hands of professional intellectuals?
Semprún’s idiosyncratic and playful style of polemics takes existentialism, humanism, structuralism, poststructuralism, postmodernism, aesthetics, and psychoanalysis to task, casting new light on the figures who have become dominant staples of modern Anglophone academia, and proving the necessity of critiquing intellectuals’ roles within contemporary capitalism. A cult classic among the French radical left and scholars of the Situationist International and May 1968, A Gallery of Recuperation never made the impact it should have. Russell’s translation marks a major step in recognizing Semprún’s work beyond its French context.