Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
  • Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
  • Gratis thuislevering in België vanaf € 30
  • Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
  • Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
  • Gratis thuislevering in België vanaf € 30
  • Ruim aanbod met 7 miljoen producten

Dire presque la même chose

expériences de traduction

Umberto Eco
Paperback | Frans
€ 25,70
+ 51 punten
Uitvoering
Verwachte leverdatum onbekend
Eenvoudig bestellen
Veilig betalen
Gratis thuislevering vanaf € 30 (via bpost)
Gratis levering in je Standaard Boekhandel

Omschrijving

«Supposons que dans un roman anglais, un personnage dise it's raining
cats and dogs. Le traducteur qui, pensant dire la même chose,
traduirait littéralement par
il pleut des chats et des chiens serait stupide.
On le traduira par
il pleut à torrents ou il pleut des cordes.»


Dire presque la même chose n'est pas un essai théorique sur la traduction,
mais une illustration des problèmes que pose la traduction
à travers des exemples qu'Umberto Eco a vécus : en tant qu'éditeur,
en tant qu'auteur, en tant que traducteur. Ce sont ces trois éclairages
que nous retrouvons dans un ouvrage qui fourmille d'exemples. Nul
besoin de maîtriser les langues citées pour comprendre, puisqu'on
est toujours dans la comparaison.

Umberto Eco nous enseigne que la fidélité n'est pas la reprise du
mot à mot mais du monde à monde. Les mots ouvrent des mondes
et le traducteur doit ouvrir le même monde que celui que l'auteur
a ouvert, fût-ce avec des mots différents. Les traducteurs ne sont
pas des peseurs de mots, mais des peseurs d'âme. Dans ce passage
d'un monde à l'autre, tout est affaire de négociation. Le mot est
lâché : un bon traducteur sait négocier avec les exigences du monde
de départ pour déboucher sur un monde d'arrivée le plus fidèle
possible, non pas à la lettre mais à l'esprit. Tout est donc dans le
presque du titre.

M.B.

Un texte qui réjouira traducteurs, enseignants et étudiants, mais
aussi tous les lecteurs d'Umberto Eco.

Specificaties

Betrokkenen

Auteur(s):
Uitgeverij:

Inhoud

Aantal bladzijden:
460
Taal:
Frans

Eigenschappen

Productcode (EAN):
9782246659716
Verschijningsdatum:
19/09/2007
Uitvoering:
Paperback
Afmetingen:
140 mm x 230 mm
Gewicht:
510 g
Standaard Boekhandel

Alleen bij Standaard Boekhandel

+ 51 punten op je klantenkaart van Standaard Boekhandel
MUST-HAVES

Hier bloeit iets

Nu dubbele punten op onze selectie nieuwe titels
MUST-HAVES
Hier bloeit iets
AANGERADEN

Onze cadeautips

voor Moederdag
AANGERADEN
Onze cadeautips voor Moederdag
MOEDERDAG ACTIE

Alleen in onze winkels: kortingsbon van € 10 voor e-books

bij een Vivlio e-reader
MOEDERDAG ACTIE
Vivlio e-reader + € 10 aan e-books
Standaard Boekhandel

Beoordelingen

We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.